한국어] 미묘한 번역의 세계

한국어] 미묘한 번역의 세계


신고
SNS 공유하기


4 Comments
가우리야  
정확히 뜻이 일치한 단어가 아니라면 상황에따라 다르게 번역하면 됨
글쎄……  
Oh my god 하면 80% 비슷하지 뭐 감탄사를 얼마나 정확하게 옮기겠다고.

럭키 143 포인트!

수영  
아이고... 처음에 듣고 남친이 무슨 뜻이냐고 물어서 구글링해서 읽어줘도 도저히 이해가 안 된다는듯한 표정. 이젠 수많은 예시 데이터가 쌓여서 그냥 그런가보다 함. 아이고는 그저 모든 것이 될 수 있는듯. 아파도 슬퍼도 비통해도 너무 좋아도 아이고
ISFP  
영어는 Hey~ 가 그렇다던데... 부를 때 헤이도 있지만 가볍게 인사하듯 헤이 할 때도 있고... 언어는 복잡합니다.


Today
pick
basic-post-list issue-basic-post-list-pick
제목
+

새글알림

지금 뜨고있는 이슈