3 Comments
그것 보단 외국어를 쓰다보면 단어의 속뜻이나 어감을 잘 모르고 쓰는 경우기 많음.
이민자들은 대부분 초기에 그런 에피소드가 한 둘 씩은 있죠. 저도 미국 직장 생활 초기에, 고객서비스 담당 직원이 일처리를 절차대로 하지 않아 일이 꼬인 적이 있어서. 왜 담당직원이 그 절차에 ignorant 하냐고 이메일에 썼다가. 해당 부서장이 나에게 쌍욕 수준의 비난을 메니저 전체 이메일로 보내서 황망했던 적이 있음. Ignorant 가 사전상에는 ”잘 모르고 있다“는 뜻이 있긴 한데 실생활에서는 개무식 정도의 어감임.
이민자들은 대부분 초기에 그런 에피소드가 한 둘 씩은 있죠. 저도 미국 직장 생활 초기에, 고객서비스 담당 직원이 일처리를 절차대로 하지 않아 일이 꼬인 적이 있어서. 왜 담당직원이 그 절차에 ignorant 하냐고 이메일에 썼다가. 해당 부서장이 나에게 쌍욕 수준의 비난을 메니저 전체 이메일로 보내서 황망했던 적이 있음. Ignorant 가 사전상에는 ”잘 모르고 있다“는 뜻이 있긴 한데 실생활에서는 개무식 정도의 어감임.
럭키 103 포인트!